FREE SHIPPING (UK ONLY)

X

*ONLINE* Jessica Gaitán Johannesson in conversation with Lighthouse Bookshop

Join Jessica Gaitán Johannesson on Tuesday 23 February for an online discussion about her debut novel How We Are Translated with Lighthouse Bookshop. Together with Jules Danskin, Jessica will be chatting about the themes of the novel – climate activism, migration and translation. 

The event is free and will take place on Crowdcast. Click here for more information and to reserve your ticket. 

How We Are Translated

LONGLISTED FOR THE DESMOND ELLIOTT PRIZE

People say ‘I’m sorry’ all the time when it can mean both ‘I’m sorry I hurt you’ and ‘I’m sorry someone else did something I have nothing to do with’. It’s like the English language gave up on trying to find a word for sympathy which wasn’t also the word for guilt.

Swedish immigrant Kristin won’t talk about the Project growing inside her. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won’t speak English at all; he is trying to immerse himself in a Swedish
språkbad language bath,
to prepare for their future, whatever the fick that means.…

Read more

Quick view

How We Are Translated

Jessica Gaitán Johannesson

Cover view